08 julho, 2011

Com um milhão de raios: Isaac Bardavid não dublará o Capitão Haddock!

É com muita insatisfação que o TPT vem a público como portador de uma notícia revoltante para os fãs brasileiros de Tintim. O ator de dublador Isaac Bardavid, 80 anos, não voltará a emprestar sua lendária voz ao Capitão Haddock no filme "As Aventuras de Tintim", que chega aos cinemas brasileiros em 11 de novembro.

Pra quem não sabe, Isaac foi o dublador do capitão na clássica série da Nelvana, exibida no Brasil pela TV Cultura. Sua voz, grave e levemente rouca, caiu como uma luva para o explosivo personagem, sempre lembrado pelos insultos inflamados que ganharam ainda mais vida graças à interpretação do ator. A dublagem foi, sem dúvida alguma, um dos fatores que contribuíram para o sucesso do desenho no país, mas pelo visto os fãs precisarão esquecer pelo menos algumas daquelas memoráveis vozes...

O estúdio DoubleSound, do Rio de Janeiro, é o responsável pela dublagem do filme, e para o conforto dos fãs, teve a sensatez de convidar Oberdan Júnior para voltar a dublar Tintim - apesar de que o ator precisou passar por testes. Há alguns meses, Isaac Bardavid também foi convidado a realizar testes para dublar seu antigo personagem (coisa que nunca precisou fazer antes), e o material seria enviado para os Estados Unidos, onde passaria por uma análise. Agora, surge a má notícia: o ator não foi selecionado para dar voz ao personagem.

Ainda não sabemos qual foi o ator selecionado para dublar o Capitão Haddock, nem a justificativa oficial para Isaac Bardavid ser deixado de lado. O TPT entrou em contato com a Sony Pictures Brasil, mas até o momento não recebeu resposta. Voltaremos a falar no assunto assim que tivermos mais informações.

ATUALIZAÇÃO: O dublador Mauro Ramos foi oficializado como nova voz do Capitão Haddock.

:: Sobre o dublador

Dono de uma voz inconfundível, Isaac Bardavid é conhecido pela dublagem de personagens clássicos do cinema e da TV. Só para citar os mais conhecidos: Wolverine ("X-Men"), Esqueleto ("He-Man"), Tigrão ("Ursinho Pooh"), Freddy Krueger ("A Hora do Pesadelo"), K.I.T.T. ("A Super Máquina"), Filoctetes ("Hércules"), entre muitos outros...

Clique aqui e veja uma postagem realizada pelo TPT em homenagem ao trabalho do dublador, que volta à TV em breve, na minissérie bíblica "A História de Davi", da Rede Record.
Compartilhe:

38 comentários:

  1. Mas que vergonha!

    A voz do Isaac Bardavid é única, e casou no Capitão Haddock perfeitamente.

    Com certeza nenhum dublador fará um trabalho melhor.

    ResponderExcluir
  2. Mas que absurdo! Pra que teste, se todos os atores que trabalharam no desenho estão na ativa!!!???? Não tinham que discutir nada, simplesmente convidar o elenco para dublar o filme e pronto.

    ResponderExcluir
  3. Isso e revoltante!Isaac Bardavid tem a melhor voz duvido que quem o substituir seja melhor!

    ResponderExcluir
  4. Queria deixar aqui um comentario sobre animação. Eu trabalho nessa area aqui onde moro. não chega a ser parecido com a grande industria de hollywood, mas, percebo o quanto o credito de um filme de animação vai quase inteiro para as celebridades que fizeram as vozes, os proficionais de dublagem(que é o caso aqui) e para os atores que fazem a captura de movimento(no caso dos filmes da weta). Porém, oque nem todo mundo sabe é que as pessoas que realmente doam suas vidas a essa tecnica sao os animadores, desenhistas, pintores, artistas 3d, etc. Um dublador consegue terminar uma dublagem em questao de 2 dias de trabalho, ja a equipe de animacao fica 2, 3, 4, 5 anos, ou mais, trabalhando todo dia, as vezes sem férias e com pouco dinheiro para realizar apenas um longa metragem. Em muitos casos se vê jovens sendo explorados e até quase escravizados. Até onde sei, no tintin tambem é necessario muitos animadores e artistas, mesmo que a captura de movimento resolva parte do trabalho. Enfim, nao quero fazer uma critica a arte da dublagem, mas é importante que se saiba desse detalhe sobre como produzir animacao funciona na grande industria.

    ResponderExcluir
  5. @Marco, muito obrigado pelo esclarecimento. Mas não estamos desconsiderando o trabalho dos animadores, eu jamais faria isso!
    O ponto em questão é que o personagem ficou marcado pela voz, não que o credito vá apenas para o dublador, mas pelo fato da dublagem ser um complemento da animação. Se a ideia era mudar, por que então chamaram Oberdan Júnior de volta? Que fossem todos novos dubladores, então!

    ResponderExcluir
  6. Nossa não acredito pelo amor de Deus ¬¬,primeiramente que nem deveria fazer testes com ótimos dubladores como esse,e ainda reprovar o cara!!!O filme pode perder muita qualidade depois dessa :/,poxa vai ser estranho ver o Haddock sem aquela sua voz "revoltante"!!!

    Por mim faríamos um abaixo assinado!!!

    ResponderExcluir
  7. Agora só nos resta o Carlos Seidl (Seu Madruga),mas mesmo assim não vai ser a mesma coisa !

    ResponderExcluir
  8. o próximo será Orlando Drummond ¬¬

    ResponderExcluir
  9. Sony Pictures filha da p###. Como é que aprovaram o Oberdan, mas recusaram o Bardavid????

    Esse filme vai perder metade da graça sem a voz dele. Esse país é uma porcaria mesmo, temos os melhores talentos da dublagem, mas as distribuidoras cospem na cara deles.

    ResponderExcluir
  10. Envie um e-mail também para estúdio DoubleSound para saber mais....

    ResponderExcluir
  11. Aí vao chamar o luciano huck e vai ta tudo bem

    ResponderExcluir
  12. Realmente é uma pena. Bardavid era o ideal. Quanto ao trabalho dos dubladores, é preciso diferenciar as vozes originais, gravadas antes dos desenhos, com toda a liberdade dos atores quanto a tempo e pausas, e o trabalho dos dubladores de outras línguas, que precisam adaptar o texto, que muitas vezes é muito mais longo ou muito mais curto que o original, aos movimentos da boca do desenho. É muito, muito mais difícil. E ainda interpretar...
    O bom é que nossos dubladores são tão capazes que é freqüente que o resultado nacional seja melhor que o original. Bravo!
    Um abraço, Britto.

    ResponderExcluir
  13. poha!!Espero que seja tudo um boato!!!Vamos ver no segundo trailer,mas não da para imaginar haddock com outra voz!!

    ResponderExcluir
  14. Qual o e-mail para a gente reclamar! Vamos encher a caixa postal deles!

    ResponderExcluir
  15. Deveriamos fazer um abaixo assinado,o filme Tin Tin e o capitão Haddock sem a voz marcante do bom e velho Isaac Bardavid não tem graça!

    ResponderExcluir
  16. http://www.doublesound.com.br/contato.htm ( Aqui é o site da Double Sound, só que eu, particularmente adorei na voz do "Pumba" foi uma boa substituição. Muito similar, apenas pelo trailer dá para perceber que será incrível!

    ResponderExcluir
  17. Ainda prefiro a voz do Bardavid! =/

    ResponderExcluir
  18. QUE ABSURDO!!!
    Pra mim era o filme mais esperado do ano. Depois dessa notícia, ERA o filme mais esperado do ano.
    Que palhaçada!
    Uma tremenda falta de respeito com os fãs da série! As dublagens de Isaac e do Oberdan deram vida aos personagens aqui no Brasil, marcaram a infância de muitos!
    Que a Sony tenha um mínimo de sensibilidade para com os fãs e reveja sua posição.
    Assim, como forma de protesto, prefiro assistir em DVD.

    ResponderExcluir
  19. Cara, absurdo mesmo! Onde já se viu fazer uma palhaçada dessa? É por causa da idade? O cara dublou o Wolverine, poh! Que é que tem dublar o capitão???
    Isso tá me cheirando a marketing (não duvidem se daqui a poouco surge a notícia de que ele vai dublar a pedido dos fãs, e tal.. so pra todo mundo querer ver dublado.

    (se não acjontecer, eu vejo legendado mesmo!)

    ResponderExcluir
  20. o mauro ramos ficou muito melhor ano passado o issac nem tava consiguindo fazer o rei harold do shrek

    ResponderExcluir
  21. Então eu acho que a comunidade fã das Aventuras de Tintin deveria fazer um multirão para que a DoubleSound repense na dublagem, porque nós brasileiros conhecemos o Capitão Hadocck na voz do Isaac Bardavid e graças a TV Cultura que exibia o desenho às 19h. E se eu for pagar a entrada do cinema para assistir Tintin, tem que ter os dubladores que todos nós conhecemos. Quero um abaixo-assinado comandado pelo site. Isso é um desrespeito com a memória da exibição do desenho aqui no Brasil.

    ResponderExcluir
  22. Olha só, o TPT dará total apoio aos fãs, caso decidam iniciar um abaixo-assinado ou coisa do tipo, inclusive até divulgo aqui no blog se acharem necessário. Mas isso tem que partir de vocês, será necessário divulgar de todas as formas possíveis para reunir o maior número de fãs. Porque pelo que eu entendi a situação não poderá ser resolvida apenas pela DoubleSound. O problema é com os produtores americanos, eles que decidem!

    O fórum está à disposição para discutirmos melhor o assunto:
    www.tintimportintim.forumbrasil.net

    ResponderExcluir
  23. Muito triste essa história! Se tiver abaixo-assinado, podem contar comigo!
    No facebook fizeram uma enquete, mas ficou meio capenga a pergunta, pois muitos não sabem quem é Isaac e que ele é quem fazia a voz original no desenho da cultura:
    https://www.facebook.com/home.php?sk=question&id=189292267790706

    ResponderExcluir
  24. Um dos melhores dubladores que há! Qualquer substituição poderá resultar em catástrofe.

    ResponderExcluir
  25. Onde assino o abaixo-assinado? Chega de falar, vamos agir!

    ResponderExcluir
  26. Cadê o abaixo-assinado? =[ - Substituir os dubladores é um puta desrespeito com os fãs.

    ResponderExcluir
  27. Galera, tem dois sites que dá pra fazer abaixo-assinado:
    http://www.petitiononline.com/
    e
    http://www.peticaopublica.com.br/
    O que vcs acham?
    Eu só não faço AGORA pq estou no trabalho e meu acesso à internet é limitado.
    Alguém se habilita?
    Não é possível que uma coisa dessas passe em branco... como muitos disseram, é um desrespeito enorme. PQP!

    ResponderExcluir
  28. Isso não é justo!
    A voz do capitão Haddock é a marca registrada dele!
    Em primeiro lugar, já achei humilhante, os dubladores, Oberdan Júnior e Isaac Bardavid, PROFISSIONAIS, passarem por testes. Parecem que estão ponto em dúvida o talento deles, e de outros dubladores, claro. Sem falar que se eles foram chamados para dublar os personagens na série, é porque eles podem, têm competência para isso!
    E em segundo lugar, não entendi o que levou a Sony Pictures a reprovar um homem tão talentoso como Isaac Bardavid. O capitão Haddock, sem a dublagem desse artista, simplesmente vai perder a identidade. Isso, pois a voz de Bardavid combina com todas as outras características do personagem. O que a Sony Pictures fez não tem sentido!

    ResponderExcluir
  29. Que absurdo, é a única expressão que tenho pra mostrar meu descontentamento, a voz do Bardavid era a alma do desenho, aquela voz rouca, irritada, forte... bah, era meu filme mais esperado de muitos anos, agora não vou ver sob protesto. Haddock sem aquela inesquecível voz não é Haddock.
    abraços

    ResponderExcluir
  30. Concordo com o Nicolas, vamos fazer alguma coisa galera, uma manifestação, sei la...
    abraços, é incrivelmente absurdo isso.

    ResponderExcluir
  31. Vamos protestar, não dá pra ver tintin sem a voz de haddok.

    ResponderExcluir
  32. Essa notícia foi a pior, de longe! Tomara que voltem atrás nessa decisão.

    ResponderExcluir
  33. QUE PALHAÇADA!
    ABAIXO A ESSA FALTA DE RESPEITO COM OS FÃS DO DESENHO!
    VOU PROCESSAR ESSES GALINÁCEOS ATREVIDOS POR AMEAÇAREM DESTRUIR UM PEDAÇO DA MINHA INFÂNCIA!

    ResponderExcluir
  34. Gostaria de prestar minha instatisfação pessoal com o acontecimento, deveriamos criticar no facebook no twiter para ganhar amplitude e quem sabe num continuação da série Isac poder retornar a seu posto de dublador de Cap Haddock que é de direito!!
    Marujos de agua doce
    Ectoplasma!
    Farizeus!!!!!

    ResponderExcluir
  35. Com mil milhões de macacos!!!!
    Iconoclastas!!!!!
    Essas frases em outra voz não teria a menor graça.
    Bardavid tem que ser a voz do Cap. Haddock

    ResponderExcluir
  36. Aprendi a gostar do Capitão pela voz do Isaac...
    Foi uma decepção pra min não ter a voz dele no longa...
    Acredito que todos estamos tristes....
    Isso foi uma falta de respeito com os fãs...
    Espero que o diretor de dublagem pense sobre isso...

    ResponderExcluir
  37. "Com centenas de milhoes de Babuinos"

    ResponderExcluir
  38. sou fã do tintim desde pequeno. o filme não podia ter sido mais fiel à série. mas foi uma pena a voz do capitão não ser a mesma da série.

    ResponderExcluir

Fique à vontade para soltar o verbo, marujo!

Translate

Veja também

Veja também
Site oficial de Tintim

Arquivo TPT